Behind the Scenes in a Chinese Restaurant

20120225-DSC_7023

As much as I love to eat Chinese food, I had never really been into the kitchen of a big restaurant. Small restaurants, sure, you can hardly not see the kitchen. I joke with my students (with a serious undertone), to not look back into the kitchen at a Chinese restaurant. Just enjoy the food and don’t worry about where it came from. Chinese kitchens may not be the model of sanitary practices.

Last year I was visiting with an old friend in Nanjing, and as usual he and his wife invited me out to eat. He is a 23rd generation Chinese Muslim and is very well connected with the Muslim community in Nanjing. He knows all the best Muslim restaurants and has a personal relationship with all the owners. On this occasion we ate at the excellent 奇芳阁 qífānggé restaurant at Fuzi Miao fūzi miào in the southern part of the city. This restaurant has a long history and offers excellent Muslim Chinese food. (More on Muslim food in China in another post).

Knowing my interest in Chinese food and culinary culture, my friend introduced me to the head manager of the restaurant as well as the head chef. They then gave me a tour of the kitchen and graciously allowed me to take photos. The lighting was not good, and I struggled to get good exposures, so the photos are not great. But I think they are interesting. I suppose the kitchen was not too different from any restaurant kitchen—busy, loud, and a bit chaotic at times with waiters and waitresses coming and going.

A line of woks

A line of woks

From wok to platter

From wok to platter

The prep and assembly area

The prep and assembly area

Fish

Fish

 

Soup

Soup

Ingredients

Ingredients

The steaming station

The steaming station

Dishes ready to go

Dishes ready to go

More fish

More fish

Quail

Quail

With the head chef

With the head chef

Our delicious dinner

Our delicious dinner

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

China Street Photography

You have probably noticed by now that I enjoy photography. Whenever I am in China (or just about anywhere) I have a camera with me. The following are a few shots I took on my last trip in October/November 2013, on the streets of Nanjing, Beijing, and Tianjin. To see more of my photography, visit my Flickr site using the link on the right side of the page.

Not that into you.

Not that into you.

Street snacks

Street snacks

Nanjing specialty

Nanjing specialty

Taiwan food on the Mainland

Taiwan food on the Mainland

Bunnies anyone?

Bunnies anyone?

Delivery bike

Delivery bike

Yellow hoods

Orange hoods

Hard boiled eggs, Chinese style

Hard boiled eggs, Chinese style

Beijing breakfast

Beijing breakfast

Hutong

Hutong

Hutong grandma

Hutong grandma

Hutong life

Hutong life

Big celery

Big celery

Leeks

Leeks

For Rent

For Rent

Catholic church in Tianjin

Catholic church in Tianjin

Decoding China

9780804842679_p0_v2_s260x420

Back in 1998 I was leading a study abroad group to China, Nanjing University to be specific. We had been in the country for only two or three days. I was eating lunch in a small restaurant just off campus when I noticed three of my students enter. They didn’t see me, so I just observed what happened. They entered the restaurant and stood just inside the door. I knew what they were thinking—they were waiting for someone to greet them and show them to a table, just like in an American restaurant. They waited, and waited, and waited some more. I could see they were getting impatient and maybe a bit frustrated. I also observed the two waitresses working in the restaurant. They seemed equally perplexed. One said to the other, “What are they doing just standing there?” The other replied, “I don’t know, maybe waiting for someone.” What my students did not understand is that in small, informal restaurants like this you simply find an empty table without waiting for someone to show you. In other words, there is no host or hostess. They assumed that eating in China was the same as eating in the U.S. These students had pretty good Chinese having studied at the University for 4 to 5 semesters. I knew they had the linguistic capacity to order a meal and do whatever else they needed in a restaurant. But they still didn’t know the “rules” or “codes” involved in eating at a restaurant in China. It’s not as simple as it may seem, even if you know some Chinese.

This experience impressed upon me the importance of cultural knowledge. To get things done in China requires a whole set of knowledge that goes far beyond linguistics. In fact, one could argue pretty persuasively that cultural knowledge will get you farther in China than linguistic knowledge alone. This book is the result of several years of research on how to get things done in China; how to make sense of the Chinese world; how to decode China so it makes sense for a foreigner.

With that rather lengthy introduction, I am happy to announce that my book, Decoding China: A Handbook or Traveling, Studying, and Working in Today’s China is now available for pre-order. It is available through Amazon and Barnes and Noble and there are links on the right side of the main page of this blog under Books. It will be available in April.

Who is this book for?

I think this book would be a great benefit to students going to China to study, students doing internships in China, people going to China to live and work, independent travelers in China, and even armchair travelers. It contains all the information I wish I had when I first started traveling to China. I think it will even be valuable for those who have been living in China, even for several years. Basically, this is a book for those that want to go beyond the tourist or typical expat level of understanding. This is a book for those who want to live, work, or study independently among the Chinese. It is for those who want to blend in, not stand out.

Here are just a few topics covered in this book:

Which train should I take? Deciphering the train class numbering system.

Characteristics of hotels in China.

How to make sense of a Chinese menu.

How to buy and make sense of cell phone plans in China.

How to use the Chinese versions of Facebook and Twitter.

How to open a bank account in China.

How to barter like a native.

Self study learning strategies.

How to select a Chines study program.

Making sense of Chinese “face” relations.

The concept of guanxi explained.

What kinds of gifts should you give.

How to deal with culture shock.

Strategies for staying healthy in China.

Send me a message if you have any questions.

The Story Behind Tianjin’s 狗不理包 gǒubùlǐ bāo

狗不理大酒店 in Tianjin

狗不理大酒店 in Tianjin

In my last post I posted a photo of Tianjin’s famous 狗不理包 gǒubùlǐ bāo. I then received a comment about this very unusual name for this steamed dumpling. As the commenter noted, it sounds like these 包子bāozi are not even fit for dogs. For the non-Chinese speaking readers, let me explain. 狗 gǒu simple means ‘dog’ and to 不理 bùlǐ means to ‘pay no attention to,’ so a literal translation would be something like ‘the dumpling that dogs won’t pay attention to.” This would imply that they are not too tasty.

狗不理包 gǒubùlǐ bāo

狗不理包 gǒubùlǐ bāo

Before going to Tianjin last Autumn I had never tasted them, though I had heard of them as they are considered a famous Tianjin snack. Here is the story about these very tasty dumplings. It comes from the book 旅游城市美食指南:便走便吃 edited by 周国宝. (Tourist City Guide to Gourmet Food: Eating While Traveling).

According to tradition, the story begins in 1858 when a 14 year old boy named Gao Guiyou arrived in Tianjin. His nickname was Gouzi (狗子 gǒuzi) or ‘dog.’ He had come to Tianjin to study to be a craftsman. He was very clever, good with his hands, and a quick learner. He apprenticed at a shop run by the Liu Family that made steamed dumplings (包子 bāozi). He learned very quickly how to make beautiful and delicious dumplings. After three years he had served out his apprenticeship and opened his own shop selling his own dumplings. He soon gained a reputation for making the best dumplings in town and people came from all over to eat them. He became so busy that he had no time to talk to his customers, thus the phrase, 狗子卖包子,不理人, gǒuzi mài bāozi, bùlǐ rén, ‘Gouzi sells dumplings and doesn’t pay attention to people (meaning his customers). After awhile people began calling him 狗不理 gǒubùlǐ, and his famous dumplings became known as 狗不理包 gǒubùlǐ bāo. Now it is said that if you travel to Tianjin and don’t try 狗不理包子 gǒubùlǐ bāozi, then you’ve never been to Tianjin.

Me and a couple friends/colleagues traveled to Tianjin to visit the parents of a former graduate student I worked with. It was also a good excuse to visit Tianjin. We took the new bullet train from Beijing and it only too 28 minutes to get to Tianjin. They took us out to eat at the famous 狗不理大酒店. Whether this was the original location of the shop in the story, I don’t know.

Inside the restaurant

Inside the restaurant

We had an excellent meal which of course included gǒubùlǐ bāo. I am happy to report that they are delicious. We had a chef come into our private room and demonstrate how to wrap them. She then taught us how to do it. Though it may look easy, it surely is not and takes a great deal of practice to wrap them properly.

Rolling out the dough

Rolling out the dough

Wrapping the bāozi

Wrapping the bāozi

Michael and I feebly trying to wrap our own

Michael and I feebly trying to wrap our own

Can you tell which one the lǎowài (foreigner) wrapped?

Can you tell which one the lǎowài (foreigner) wrapped?

Finally, here is a short video I shot of the chef wrapping a 狗不理包. She makes it look so easy and effortless, but I assure you it is not. As I said, they are truly delicious. Next time you are in Tianjin, make sure to eat some 狗不理包.

New Year’s Update

Fabric store in Nanjing

Fabric store in Nanjing

It has been quite some time since I posted anything. I had a very busy semester teaching and traveling, then was swamped with finals and the holidays. I am now on sabbatical so I intend to post regularly for the next few months.

For the past several years I have been working on a cultural guidebook to China. It is due to the hit the bookstores in April. The title is: Decoding China: A Handbook for Traveling, Studying, and Working in Today’s China. I will post more details of the book and how to get a copy soon.

I have two new projects I am working on this year. The first is a culinary guidebook to China. This will cover the various regional cuisines in China and some very practical information such as how to make sense of a Chinese menu, how to find a good restaurant, street food, and so on. My interest in food and eating is evident to those who read this blog. The second project is a book on Chinese popular culture and cultural literacy. My goal with this book is to cover those basic things about Chinese culture that everyone in China grows up knowing. I will be posting regularly on these two topics as I continue my research. I have at least two research trips to China planned this year for these projects.

I also have more photos and stories about my trip to Tibet last year that I plan to post about. And finally, I will continue to post on topics related to communication and Chinese culture.

Here are a few photos from my last trip to China, October/November 2012.

Beijing Train Station, early morning.

Beijing Train Station, early morning.

Breakfast in a hutong near the Beijing South Train Station.

Breakfast in a hutong near the Beijing South Train Station.

Tianjin's famous gǒubùlǐ bāo 狗不理包

Tianjin’s famous gǒubùlǐ bāo 狗不理包

Tianjin, old and new

Tianjin, old and new