What exactly is “Mandarin” Chinese?

School kids in Kunming

School kids in Kunming

Mandarin Chinese actually can be defined in two ways. One, in a broad sense, it is the dialect of Chinese spoken in Northern China and is often referred to as 北方话 běifānghuà in Chinese, which literally means, “northern speech.” Two, Mandarin is used to refer to the National language that is taught and promoted by the governments of the People’s Republic of China and Taiwan. On the Mainland, this is referred to as 普通话 pǔtōnghuà (“common speech”), and in Taiwan is referred to as 国语 guóyǔ, (“national language”).

Would it then surprise you to know that technically there are no true native speakers of Mandarin Chinese, that is 普通话 pǔtōnghuà? From here on when I refer to “Mandarin” I will be speaking about the National language of China, and not the northern Chinese dialect. First, a little history.

The idea of a national language as the modern standard Chinese in China was promoted as early as 1906, based on Japanese models of a national language there. After the founding of the Republic of China in 1912, these efforts were intensified with the organization of an eighty member commission tasked to decide on a standard pronunciation and basic sounds of the standard language. They came up with a National Language 国语 guóyǔ but with all the political turmoil during those years, not a great deal was done to promote it. After the founding of the PRC in 1949 efforts were again intensified to come up with a standard national language and simplified script. In 1955 a resolution was passed and 普通话 pǔtōnghuà was defined as being based on Northern dialects (Mandarin from our first definition above), with the Beijing dialect as the standard pronunciation. It was further articulated as follows:

1. Phonology or pronunciation was based on the Beijing dialect

2. Vocabulary was based on northern dialects (Mandarin)

3. Grammar was based on modern written Chinese (literature)

So as you see then, there are no truly native speakers of this fabricated National language. What then is the role of Mandarin Chinese in China today?

• It is the language that everyone learns in school. In other words, when kids go to school and have their language arts class, they are taught standard Mandarin Chinese, or 普通话 pǔtōnghuà. For example, when they are learning to read, they learn to pronounce characters in Mandarin regardless of their dialect background. All those people in China that speak a non-Mandarin dialect growing up are essentially learning another language (or dialect if you prefer) in school. What this means then is that educated individuals in China can speak and understand Mandarin. It also means that many people in China are bilingual, knowing Mandarin and their home dialect. This does not mean that they all have wonderful pronunciation. Generally speaking, the farther you go from large urban areas   and get into rural areas, the less standard Mandarin people tend to have. Of course there are always exceptions to this.

• Mandarin is the language used in government. All meetings and official communication is conducted in Mandarin.

• Mandarin is the language of business. This is especially true when speakers from different areas of China are communicating with each other.

• Mandarin is the language of the media. The vast majority of television and radio broadcasts are in Mandarin. There is some programming in the local dialects (at the regional level), but most is in Mandarin. So everyone who watches TV can at least understand Mandarin pretty well. One thing you will notice when you watch Chinese TV is that there is almost always subtitles in Chinese characters on the screen, regardless of the type of program. Why? So those not as familiar with spoken Mandarin can still follow along.
• Mandarin is the prestige dialect in Mainland China. Using Mandarin is a way to show that you are educated, sophisticated, and in the know.
Mandarin is also the Chinese that is taught to foreigners, in China, and abroad. It is the most useful language for anyone traveling to China or Taiwan. I tell my students that with Mandarin language skills you can communicate with just about any educated person in China. I have found this to be true in my travels in China. Again, that doesn’t mean everyone will have great Mandarin language skills though. I remember a time in the far Northwestern corner of Yunnan Province talking with a small group of Tibetans and a Han Chinese guy. The Tibetans had much better Mandarin than he did. His Mandarin was heavily accented by his local dialect. As such, it was easier to communicate with the Tibetans than with him.
In addition to the terms discussed above, there are various other terms that are used to refer to the Chinese language. They are:
1. 普通话 pǔtōnghuà          “the common language”; this refers to the national language
                                            promoted by the government in the PRC; this term is only used
                                            in the PRC
2. 国语 guóyǔ                     the “National language”; this term used in Taiwan, and in Hong
                                           Kong when referring to Mandarin
3. 中国话 zhōngguóhuà     literally the “language of China;” this is a generic term used to
                                          refer to spoken Chinese
4. 汉语 hànyǔ                    “language of the Han’s;” this refers to spoken Chinese and is
                                           used in the PRC
5. 中文 zhōngwén              this is a general term that means simply “Chinese” and can
                                           refer to the spoken or the written language. It is used in China,
                                           the PRC, Hong Kong, and elsewhere

China’s Linguistic Diversity

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The linguistic situation in China is very complex. There are literally hundreds of different Chinese dialects spoken across China. Linguists have long debated what we call these linguistic variations, dialects or languages. In the West, we typically use this definition for dialects—

mutually intelligible varieties of the same language

This definition works nicely for most Western languages. For example, British English and American English are largely mutually intelligible. But this definition doesn’t work for China because many of the dialects are mutually unintelligible. And using the term languages as in different languages doesn’t work that well either because there is a standard written form, and there is cultural unity that usually does not exist across languages, such as Spanish and English in the United States. The Chinese term is 方言 fāngyán literally meaning “region language” or as one linguist called them “regionalects.” That English term didn’t really take. Those who argue for calling them different languages (i.e. Mandarin and Cantonese) use the intelligibility test. Those who argue for using the term dialect fall back on the cultural unity and literacy issue. We often use the term dialect simply because it is convenient, even if it doesn’t completely align with the Western definition of the term. I’ll use dialect in this post to refer to the different varieties of Chinese. In China there are 7 main dialect groups. They are:

Dialect                    % of speakers                    Region spoken

Mandarin                   71.5%                                  Northern & Southwestern China

Wu                             8.5%                                    Shanghai, central coastal areas

Gan                            2.4%                                    Jiangxi Province

Xiang                         4.8%                                    Hunan Province

Kejia (Hakka)           3.7%                                   Scattered throughout the South and Taiwan

Yue (Cantonese)      5.0%                                    Guangdong, Hong Kong, overseas

Min                           4.1%                                     Fujian, SE coastal areas, Taiwan

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Mandarin dialects are the most widely spoken by a large margin. But what makes the linguistic situation more complicated is that there are sub-dialects within these groups that are not mutually intelligible. When I was in graduate school taking a seminar in Chinese sociolinguistics, we listened to tapes of speakers of a Mandarin dialect just 150 km north of Beijing, and we could understand very little. There are Cantonese dialects that vary from village to village, some so much so that they are not comprehensible to each other. One more thing to keep in mind. Perhaps you’re thinking, “well only 5% of the population speak Cantonese.” Do the math. 5% of 1.3 billion is a staggering amount. In fact, there are as many Cantonese speakers in Southern China as French speakers in France. To help my students understand what I’m talking about I like to play them some audio samples of people speaking different Chinese dialects. In each of the audio files below, the speaker will say the following, at least how they would say the same thing in their dialect.

1. Shéi a? Wǒ shì Lǎo Sān

(Who is it? I’m Lao San)

2. Lǎo Sì ne? Tā Zhèng gēn yígè péngyǒu shuō zhe huà ne.

(What about Lao Si? He’s talking with a friend right now).

3. Tā hái méi shuō wán ma?

(Has he finished speaking?)

4. Hái méi ne. Dàyuè zài yǒu yì huǎr jiù shuō wán le.

(Not yet. (He’ll) probably be done talking in a moment).

1. Běijīng Dialect (Northern Mandarin)

2. Xī’ān Dialect (Central Mandarin Sub-group; Shaanxi Province)

3. Hángzhōu Dialect (Wu Group; Zhejiang Province)

4. Chángshā Dialect (Xiang Group; Hunan Province)

5. Méixiàn Dialect (Hakka Group; Guangdong Province)

6. Cantonese—guǎngdōnghuà (Yue Group; Guangdong Province)

A final note: In China there are 55 Nationally recognized minority groups that speak non-Chinese languages. These groups include, Tibetans, Mongolians, Uigurs, Kazaks, Miao (Hmong), Zhuang, Yi, Bai, Koreans, and many others. In most cases their languages are not even linguistically related to Chinese. These ethnic minority groups make about 7% of China’s population.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The Streets of Guangzhou (广州 guǎngzhōu)

Shopping

Shopping & eating

Cantonese culture is close to my heart. Just out of high school I moved to Hong Kong and spent one and a half years there. Over the years I have traveled to Hong Kong and Guangzhou on several occasions. In fact, I learned Cantonese before I ever learned Mandarin. Students often ask me which language I like better. My response is, “It depends on where I am.” I much prefer Cantonese when I am in Hong Kong or the Cantonese speaking areas of Southern China. In fact, it seems that it is still a bit of a novelty for a foreigner to speak Cantonese. It reminded me of what it was like for a foreigner to speak Mandarin back in the 1980’s. Now it seems foreigners speaking Mandarin is not such a big deal.

Though I have been to Guangzhou on several occasions, before this year, my last trip there was in 1998. In late February of this year I spent a couple weeks in Guangzhou and the surrounding area on a research trip. Needless to say, much has changed and I hardly recognized the place. It took me a couple days to get into the swing of things with my Cantonese as I don’t have much opportunity to use it these days and I was definitely rusty. But after a few days I was feeling fairly comfortable. I was very fortunate in that one of my colleagues at BYU is from Guangzhou and I was able to meet her parents and spend some time with them. They showed me the city and introduced me to some excellent Cantonese restaurants. Guangzhou, along with Beijing and Shanghai, is one of China’s most important economic centers. It is also a major metropolitan city in China with major universities, a sophisticated subway system, and significant foreign investment.

The Cantonese are passionate about two things—eating and shopping, and it is evident everywhere in Guangzhou. If they are not eating, they are talking about eating, at the market shopping for ingredients, or at the least thinking about food. Cantonese cuisine is one of the four major cuisines in China with a long and rich history. Restaurants, meat and produce markets, and street vendors are everywhere and it seems the Cantonese are eating at all times of the day and late into the night.

Streetside dimsum

Streetside dimsum

Shop workers taking a lunch break.

Shop workers taking a lunch break.

Roasted meats are an important part of Cantonese cuisine.

Roasted meats are an important part of Cantonese cuisine.

Steamed bread

Steamed bread

Spicy soup

Spicy soup

Sleeping sugar cane juice vendor.

Sleeping sugar cane juice vendor.

Street-side Chinese style fast food restaurant.

Street-side Chinese style fast food restaurant.

Street food.

Street food.

Though there are now large grocery stores all over China, the Cantonese still do a fair amount of shopping in outdoor meat, poultry, and produce markets. They are similar to farmer’s markets here in the U.S. Just a couple decades ago all Chinese shopped this way. At that time most Chinese did not own refrigerators and shopped every day for produce. This habit is still practiced by many Chinese who insist on the freshest ingredients. In the past, it was not uncommon for someone to buy a live chicken, take it home, and let it strut around in the kitchen until time to prepare the meal. Live fish are also bought and either taken home alive, or prepared by the vendor on the spot. These kinds of markets are still around in China though they are a bit harder to find and the Chinese are shopping more and more in grocery stores.

Ginger

Ginger

Grapes

Dry beans

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Grapes

Fishmonger

Fishmonger

Fresh chicken

Fresh chicken

Butcher

Butcher

Dried mushroom shop

Dried mushroom shop

Huge dried mushrooms

Huge dried mushrooms

Preparing dried chrysanthemum flowers for tea

Preparing dried chrysanthemum flowers for tea

Selecting dried fungus

Selecting dried fungus

Tomato vender

Tomato vender

With Guangzhou’s proximity to Hong Kong, the Cantonese have been exposed to the West and Western goods for quite a bit longer than the rest of China. Even back in the eighties Guangzhou received some TV and radio stations from Hong Kong. Hong Kong’s fanatic attitude toward shopping rubbed off on Guangzhou. They is everything from European designer boutiques to tiny shops selling Chinese brands.

Shoppers

Shoppers

Adidas man

Adidas man

Maybelline girls

Maybelline girls

Night market

Night market

Tama Yaki

Tama Yaki

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Ornamental plant street vendor

McDonald's coupons

McDonald’s coupons anyone

Women's shoe shop

Women’s shoe shop

Colorful shoes

Colorful shoes

Boring men's shoes

Boring men’s shoes

Finally, here are a few random shots from Guangzhou.

Guangzhou street just after Chinese New Year

Guangzhou street just after Chinese New Year

Incense

Incense

Worshippers

Worshippers

Learning to ride

Learning to ride

Smile for grandpa

Smile for grandpa

The Art of Bartering 讲价 jiǎngjià

Chestnut vendor in the city of Huai’an in Jiangsu Province

China can be an exciting place to shop, especially if you are willing to barter for a good price. In many markets, especially outdoor markets, prices are often not marked and can be negotiated through bartering or haggling.  

The disadvantage of being a foreigner in China is that as soon as any vendor sees a you coming, yuan signs will light up their eyes. When you ask how much something cost, the vendor will probably jack up the price as much as ten-fold or more, knowing that foreigners are often eager to spend money and usually are clueless about how much things should cost.

Bartering is to be expected at most markets, outdoor shopping areas like at tourist sites, some produce and meat markets, and anywhere where prices are not marked. Sometimes even when the price is marked you may try to talk them down. Bartering is not acceptable in department stores, convenience stores, large discount stores, restaurants, and other such places. While you do not barter at hotels, you can ask for a discount. This is typical in the off-season and many hotels will give you a discount just for asking. You can ask for a discount by saying,

可以打折吗?kěyǐ dǎzhé ma?                                     Can you give a discount?

(给)便宜一点吗?kěyǐ (gěi) piányi yīdiǎn ma?         Can you give it for a bit cheaper?

Jade dealers at the Chaotiangong Confucian temple in Nanjing

 Strategies for successful bartering 

1. Plan on using cash

It’s a good idea to have the exact amount you plan to pay in your pocket. It never looks good after a hot bartering session to pull out a thick wad of 100 yuan notes, especially when you have talked about how little money you have. It’s also a good idea to come equipped with your money in small denominations. Many vendors are unwilling to break large bills, nor are they eager to give you any change back.

2. Pretend that you are not that interested in the product

If the dealer knows you really want the item, she has the upper hand. So look at the item skeptically, notice and verbalize negative things about the item, walk around looking at other things, then casually go back to the item you would like. Next, offer a price well below what you are willing to pay. Remember that bartering is a two-way deal. Not only must you be satisfied with the price, but the seller must be satisfied as well. If you start low, then you are willing to go up in price, which the seller will expect. No vendor will sell something at a loss; they will always make sure to make a profit on all their deals.

 3. Offer a price well below what they are asking

The vendor will likely scoff, act disgusted, give you some line about how he or she has a family to support, and so on. Don’t take anything personally. This is just part of the script or game. They will probably say that they could never sell it for that low. They may even act offended at your offer.

 4. Walk away

The is an essential strategy. Simply start walking away. Remember, you have been pretending that you are not all that interested in the item anyway. The vendor will in most cases call you back, and offer a slightly higher price than what you originally offered. Now the real haggling begins. Continue to feign disinterest, that you could take it or leave it. Counter with another price lower than his. This may go on for awhile. The vendor at some point will refuse to go any lower. When this happens, tell the vendor to forget it (算了 suān le) and walk away again. Either the vendor will call you back again and offer a lower price, or he will let you go. At this point you need to be willing to walk on and find another vendor selling what you want. If you go back at this point, the vendor will know that he has you, that you really do want the item and probably won’t leave without it.

Selling bananas in Nanjing

Remember that this game is well known by everyone shopping in China and is expected behavior on both sides. Some people hate bartering and would rather just pay the asking price, and will get ripped off. Learn these basic bartering strategies and your dollars will go much further, and you’ll have a good time shopping.

Selling fruit off the back of a truck

Trekking in Shangri-la: Over the pass to Shudu Lake

Shudu Lake (蜀都湖 shǔdū hú)

After a pretty restful night at Mr. Tian’s guesthouse, we had a breakfast of instant noodles. We also spent time boiling water and filling our water bottles for the days’ trek. Mr. Tian was amused that we were bringing so much water. We each had about three liters in Platypus water bags. He told us the trek would be about 6-8 hours and we would be climbing up and over a more than 13,000 foot pass.

As we were anxious to get going, Mr. Tian told us how to get to the bridge that crossed the river and where the trail began. He was getting his horse ready when we took off. We planned to wait for him and his party if we were not sure which way to go.

The guesthouse was up on the side of the valley, so we had to wind down through the village to the river. The farmhouses were clustered together with fields of barley between them. As the village was on the slopes of a mountain, many of the fields were terraced. We passed several  racks used for drying barley.

Along the way we met an old man taking his pigs out to the pasture for the day. He didn’t speak a word of Chinese, so there was not much communication other than some smiles and waves.

After winding our way through the farmhouses we found the bridge crossing the Niru River.

Niru River bridge

After crossing the bridge the trail passed two large piles of mani stones. We decided to take a break here and wait for Mr. Tian and his clients. Niru Village is in the background. While waiting, the old man with the pigs herded his pigs into a nearby pasture.

photo by Michael Paul

After waiting for awhile, Mr. Tian and his clients showed up. One was a young American guy from Brown University who was doing research on the economic effects of the National Park on Tibetan villages in the area. He had three young Chinese students with him that were serving as research assistants. I believe they were from Yunnan University. The American guy carried a large, cumbersome backpack, but the Chinese guys just had little day packs. The horse carried the rest of their gear. We chatted for a few minutes, then Michael and I took off. We found out very soon that even though the horse was carrying most of their things, they were hiking very slow. Michael and I are both experienced backpackers, so this was nothing new to us.

Looking back at Niru

The trail swithbacked up the side of the mountain for about 2 miles before turning into a side canyon. High up on the mountainside we had a good view of the Nanbao pastures across the valley. It would have been really nice to be able to hike up there, but that will have to wait for a future trip.

Nanbao pastures from across the valley

Turning into the side canyon

The trail up this valley was green and lush. We knew we were headed up to a 13,000 foot pass, but we were having a hard time picturing it with all this lush greenery. Occasionally a Tibetan with pack horses would pass us on the trail. In the Mountain West region of the United States where we live, anything above about 10,500 feet is rocky, barren, and devoid of almost all plant life.

After a couple more miles we came to some small pastures. On the edge of one of these pastures was a log cabin, just like you might see out the Western United States from pioneer times. We decided to take a break here and wait for Mr. Tian and the others. There was a crudely written sign on the front of the cabin saying visitors were welcome to stay there. Mr. Tian later explained to us that there are similar cabins scattered throughout the mountains for yak herders to stay in when the weather turns bad. It did not look like the cabin would keep much out, but I suppose it would be better than being outside in a storm.

The trail soon left the valley and began climbing steeper again. It switchbacked up a steep mountainside to another higher meadow area.

High mountain pasture (about 12,600')

Finally, after about five or six hours of hiking we arrived at the pass. And we were very surprised to find it as lush and green as the surrounding valleys we had passed through earlier. We later learned that in this area of Southwest China there are several long, deep river valleys that run South to North. Warm, moist air and storms from tropical Burma and further south keep these valleys wet and green. Burma was less than 75 miles from here.

A cabin on the pass at 13,057' (3980 m)

We rested here taking in the fine views. Mr. Tian spent some time digging for medicinal roots.

Mr. Tian digging for medicinal roots

Mr. Tian and the others were razzing us for carrying so much water. Ironically, about 2/3 the way up to the pass, they were all out of water, and sheepishly asked us for some fluids. We had a couple bottles of Chinese sports drink that we were able to share with them. Maybe that’s why they were so slow.

A yak hanging out in the cabin at the pass

The trail descended quickly off the pass and back down into the forest. The lower we got the more yaks we began to see. Once we were out of the forest we could see an immense sea of pasture down below us. This was an important Winter pasture area for the Tibetan yak herders.

Hiking down to the pasture

The pasture was huge, stretching for miles in each direction. There were herds of yaks scattered all over the pasture. We learned from our Tibetan driver that most yaks are actually hybrids—a cross between cows and yaks. They seemed pretty docile, just watching us as we walked past. There were also more rustic cabins dotting the area.

On the far side of the pasture we came to a couple log structures that looked like they were intended to be stores, but were deserted, and in a state of disrepair. It was obvious that they had never been used after being built. It seemed as if this area was gearing up for tourism, but the infrastructure was not there, and maybe the tourists had just not shown up yet. There were no roads into this area and anyone wanting to come would have to walk or ride a horse for at least half a day or more.

We asked a local Tibetan if there was anywhere we could buy something to drink. He pointed to a cabin a little ways off with smoke rising from it. We walked over there and entered the cabin (Tibetans do not usually knock). Inside, the cabin was dark and smokey.  There were three men and a woman sitting around the fire talking and laughing. The woman jumped up when we entered. Surprisingly, of all things she had for sale, she had cans of Pepsi. We each bought a can and went back out to the other cabins where our packs were. While resting there a couple Tibetan kids wandered over to see the foreigners. They didn’t say much. I don’t think they understood much Chinese, and our Tibetan was much better.

After resting up for a short time, we continued on our way. It was getting late and Mr. Tian told us that there were tourist busses at Shudu Lake that could take us back to the National Park entrance. He believed that the last bus left at 4:00 pm. We really wanted to get on that bus, as we were really hungry now. For the whole day we had subsisted on some coconut cookies, some peanuts, water, and Pepsi. We wanted to get back to Shangri-la and a proper meal.

The trail headed into a nice forest on the far side of the pasture, then began climbing again to a low pass. Once over the pass we could see the lake and pastureland below.

Looking down at Shudu Lake

We hiked pretty fast down the hillside to the marshy pastures below. We wanted to make sure we made that last bus. Once we got down to the pasture below, Mr. Tian unloaded his horse and began to set up camp. He was staying there for the night before returning to Niru the next morning. The pastures around the lake were full of wildflowers, Tibetan horses, and yaks. It was really wet as well. At times we would sink up past our ankles in the wet marshy grass.

Mr. Tian and a Tibetan friend setting up camp

It was a really beautiful and tranquil place. We had a pow-wow and discussed if we could possibly stay there at the meadows for the night. We were also making some contingency plans if we missed the last bus and had to spend the night there. We had warm clothing, but no sleeping bags. We had travel sheets (like a thin cotton sleeping bag), but that would not provide much protection. We also did not have any food. We could certainly survive a night and there were plenty of empty cabins around. We vowed that if we ever returned we would have lightweight camping gear with us, and plenty of food. We would have loved to stay longer and explore the area, but it was not looking like that would be feasible. Our first priority was to head across the long, marshy pasture to the far side where there supposedly was a parking area and tour busses.

The going was laborious as the ground was very wet. The grass was tall in places, and large, dense tufts of grass further slowed us down. The closer we got to the lake, the wetter the ground, but that was also the more direct route to where we needed to go. By the time we got across the pasture we were soaked from the knees down.

There was a large parking area, restrooms, and a visitors center. Fortunately, there were also several large coach busses there waiting. We climbed aboard a bus, relieved that we made it in time. The American young man and his Chinese companions arrived a short time later.

We learned that the way Chinese manage National Parks was quite different than what we were used to in the U.S. These large tour busses took tourists through the park, occasionally stopping at scenic areas where the tourists could get off and look around. Everyone then got back on the bus and rode to the next scenic spot. There were no camp grounds and no private cars. But were Tibetan camps around as this area has been an important yak grazing area for hundreds of years.

When we arrived at the entrance to the park, we were met by park officials who demanded we pay the entrance fee, which we thought was pretty steep for what you got. We were actually hoping we could by-pass the fee as we had entered the park through the back way, but there was no persuading them.

Getting back to Shangri-la was our next objective. Most all the busses were chartered for tourists and did not have room. We finally found a guy with a minivan who, for a price, agreed to take us to Shangri-la. It was about a two hour drive back to the city.

When we got back into town, we found a room at a small hotel, then headed to a nearby restaurant and had a large and satisfying meal of Chinese and Tibetan food. It was a very long day and the end of a very memorable trip. We have plans to return to the area but have not made any definite plans yet. Next time, we will be better prepared.

I hope you have enjoyed reading about this adventure.

Trekking in Shangri-la: Niru Village

After our breakfast of yak cheese, Tsampa, yak butter tea, and curdled milk, we hiked down off the bluff and back onto the road to Niru. It had rained during the night so there were mud puddles all over the road. It was a beautiful cool morning. After hiking for about an hour, we heard a truck approaching. We stepped aside as an old open bed truck pulled up. Standing in the back was the Tibetan girl we had breakfasted with, along with a dozen or so other Tibetans. They were all on their way back up to the mushroom fields. We climbed into the back of the truck and rode with them for about a half hour bumping and pitching along the rough road. When we reached their turn off, we climbed out, thanked them for the lift, and continued our trek.

We were really hungry. The previous day we had only eaten a bowl of instant noodles, some snacks, and a light dinner of stir fried squash and potatoes with our gracious hosts. This valley was certainly much less developed than we anticipated. Our original plan was to hike up into the high mountain Summer pastureland where the local Tibetans herd their yaks. This was looking unlikely as food was proving to be difficult to obtain. The locals were not used to seeing foreigners, or any outsiders for that matter, and were thus hesitant to offer assistance. A farmer we had met the previous day told us that they were developing this valley for tourism with guesthouses, stores, and so on, but that time had not yet arrived.

Hiking the road to Niru Village

Late morning we arrived at an area identified by a sign as 关门山 guānmén shān. This translates loosely as “Close the door Mountain,” probably referring to the narrowness of the valley, seemingly closed off by this rocky peak. The valley narrowed to just a hundred yards wide or so. To the left was a towering rocky peak seemingly blocking off the canyon. Just as we arrived at the base of the peak, the road turned sharply right. The river raged through this narrow part of the canyon. Another turbulent river flowed down from the mountains on the right joining with the Niru River. A narrow bridge, about the width of a single lane crossed this tributary. The river was so high, it tumbled just inches below the wooden bridge.

关门山 guānmén shān "Close the door Mountain"

Unknown tributary flowing into the Niru River

We had studied some old black and white photographs from the legendary Joseph Rock on one of his expeditions in the late 19th Century. This area seemed to match some of his photographs. There was a small shelter here where we took a break enjoying the roaring of the rivers.

We still were not quite sure what to expect in Niru Village proper. I think we still had hopes that there would be a store, and maybe even a restaurant where we could fill up. All we knew is that the kids told us it was about a five hour walk to the village.

Once we passed through this beautiful narrow canyon, the road began to climb. We climbed steadily for about two hours before the valley began opening up. At a high point on the road, we came to two large piles of mani stones.

Mani stones are usually flat rocks on which is inscribed the six syllable mantra om mani padme hum. This mantra is associated with the bohhisattva of compassion, Avalokiteshvara. Mani means “the jewel” and padme means “the lotus.” The exact meaning of this mantra is tricky to translate. The Fourteenth Dalai Lama has interpreted it as,

“. . . the six syllables, om mani padme hum, mean that in dependence on the practice of a path which is an indivisible union of method and wisdom, you can transform your impure body, speech, and mind into the pure exalted body, speech, and mind of a Buddha[…]”

This is the mantra often mumbled by Tibetan Buddhists as they finger their prayer beads. It is said to be an indication of your devotion and brings merit to the individual. These stones sometimes form entire walls, or large piles and are often found along pilgrim routes, at junctions, overlooks, or other places considered auspicious. Devout Buddhists will circle these stone piles clockwise while chanting the mantra.

Mani stones

More mani stones

We took another break at the mani stone piles. While sitting along the road here a tractor with a couple individuals in the back, headed down the valley from Niru Village. We later found out the local school teacher was in this tractor heading to a funeral. We had hoped to speak with him about the education situation in the village, particularly the teaching and learning of Chinese among the Tibetans in this area.

In the early afternoon we finally arrived at the head of the valley and the small village of Niru. It was a lovely cluster of farms nestled among high peaks.

Entering Niru Village

The primary school was here at the head of the village. It provided schooling for all the kids up and down the valley. There were dormitories where the kids stayed during the week, then returned home on the weekends. We were disappointed that the teacher was not around, but we knew this was a distinct possibility since is was August and school was not in session. This is the school where the Tibetan kids we stayed with attended. They told us that all the kids in the school were Tibetan. They did learn Chinese in school, but Tibetan was the language of instruction.

Niru School

Just past the school we came to a dirty old wooden building. A couple people loitered out front. They informed us that this was a store. We entered the dimly lit ramshackle building to find a very basic store run by an older Tibetan woman. The only food available was instant noodles. We each bought two bowls, as well as some bottled water and Chinese sports drink.

The Niru Store

Outside the store a guy told us that there was a guesthouse just a short way up the valley and that he would give us ride in his tractor. It turns out that he was the brother-in-law of the guy who ran a very rustic guesthouse.

We were relieved to learn that we may have a bed for the night, and readily hopped into the back of the tractor trailer. In a few minutes we arrived at the guest house run by a man named Mr. Tian, a Han Chinese. In fact, he was the only Han Chinese person in this village of 658 resident Tibetans. He was originally from Tiger Leaping Gorge and had married a Tibetan woman from the village twenty years ago and had been living there ever since.

Approaching Mr. Tian's guesthouse

Mr. Tian and his wife were separated, so he ran this place on his own, and it showed. It was quite dirty, with rotting food laying around, dirty dishes scattered about, and in general disrepair. We were not complaining though, and Mr. Tian was a pretty interesting guy. It was a typical Tibetan wood-framed house, a courtyard on the ground floor for the animals, up a steep ladder/stairway to the second floor living quarters, and storage on the third floor. Inside the living area was an open fire pit for cooking. On one side of the main room was a row of single beds with basic frames made of 2X2’s. The beds had thick foam mattresses and appeared to be pretty clean.

Inside the guesthouse

The guesthouse courtyard from the second floor.

The proprietor, Mr. Tian

Mr. Tian told us that for about the past year, since the road was built, Chinese tourists were beginning to arrive. He had hosted one foreigner the year before. In our wandering around the village we found another guesthouse that was very large and newly built. There was one seemingly pretty rich Chinese family, parents and two kids, staying there.

Mr. Tian owned a horse and lead treks up to a waterfall and a lake in the area. In fact, he told us that he had been hired to lead three Chinese students and a foreigner up over a pass to Shudu Lake the next day. This is where we were headed as well, and he said we could tag along if we like. He told us we would never be able to find the trail without his help.

That afternoon we wandered around the village a bit. We also found the road/trail to the Summer pastures, called 南宝牧场 nánbǎo mùchǎng. According to Mr. Tian, it was a good eight to ten hire hike from the village up pretty steep trails.

The track leading to Nanbao pastureland. The pastures are the green swaths high in the mountains.

As much as we wanted to hike up there, we had so little food, and nowhere to buy more, other than instant noodles. And by this time we were really hungry. To go up there would be at least a three day trip: one day up, a day to explore, and a day back. We also were not too sure of our route over the mountain pass to Shudu Lake and back to Shangri-la.

Later that afternoon a couple of Mr. Tian’s Tibetan buddies showed up to hang out. I’m not sure what they did for work, and they were pretty reluctant to talk about it. They had passable Chinese. In fact, Mr. Tian’s Chinese was pretty heavily accented, not much better than the Tibetans. One of his friends carried a long, curved dagger on his belt. This is pretty typical of the Kham Tibetans in this area. They are also known for their horsemanship skills as well.

That evening Mr. Tian offered to cook us a meal. That morning he had picked some wild mushrooms. Then he went outside and picked fresh Sichuan peppercorns from a bush in his yard. Our meal consisted of stir-fried mushrooms with the fresh Sichuan peppercorns. (This area of Yunnan was literally right on the border of Sichuan Province). I had never eaten or even seen fresh Sichuan peppercorns. They are most often dried and are dark brown in appearance. This dish was pretty good, albeit there was not much. However, he used way too many peppercorns and by the time we were done, our mouths were literally numb. In Chinese cuisine there are two kinds of spicy, the regular spicy that we are used to, called 辣 là from the word 辣椒 làjiāo, meaning “chili pepper.” The other kind of heat is called 麻辣málà or “numb spicy.” This numbing spice comes exclusively from the Sichuan peppercorn, which is not a chili pepper, nor technically a peppercorn. It produces a pleasant (to some people) tingling, numbing sensation in the mouth.

Fresh Sichuan peppercorns

Freshly picked wild mushrooms

It was nice to have a meal, but it was pretty small and we were still hungry. We planned to get up the next morning and hike along with Mr. Tian and his clients up over the pass and down to Shudu Lake. This lake is within a new Chinese National Park called Pudacuo National Park 普达措国家公园 pǔdácuò guójiā gōngyuán. From there we hoped to hitch a ride back to Shangri-la.

Niru Village farmhouses

High peaks above Niru which also marks the border between Yunnan and Sichuan Provinces

TO BE CONTINUED. (One more post to finish this series)

Trekking in Shangri-la: Up a remote river valley

We had a vague research plan. In fact, we were treating this trip as a sort of reconnaissance, to check out the area, and hopefully make some contacts. We are both interested in Chinese dialects, language contact, and Chinese language education among China’s ethnic minorities, particularly Tibetans. We hoped to make contact with some rural schools to see how Tibetans are learning Chinese. The first challenge we encountered was finding information about the river valley we wanted to visit. I had heard about the Niru Valley from a former student who had spent a short time there the previous year. A remote place like this does not appear in the Lonely Planet Guide or any other guide. Searching online also did not produce much. We finally found a hand drawn map from a Chinese blogger who had visited the region. The information was scant, but better than nothing.

We planned to hike up this valley past the village Hongxiu (at least that’s what we had heard) to the Tibetan village of Niru. We hoped there was a school there and that we might be able to meet the teacher, even though school was out for the summer. We also hoped to interview some locals and talk to them about their experiences learning Chinese. But more than anything we wanted to see some natural, remote, and wild parts of China. We had both spent plenty of time in big Chinese cities and had seen all the big cultural sites many times.

The evening before we left we went down to the entrance to the old town where drivers and their minivans congregate. We talked to a few guys until we met a guy we liked. He was a Tibetan who was born and raised in Shangri-la. We negotiated a price for him to drive us to the village of Luoji.

Our Tibetan driver and his mini-minivan

The next morning we met him and we began our journey. Minivans in China are not like minivans in the U.S. which are actually quite large. These are tiny little vans, and yet they still can seat up to 6 or 7 people. Luoji is an ethnic Lisu village several hours drive southeast of Shangri-la. The Lisu are an ethnic (non-Chinese) group that have lived in Yunnan Province for hundreds of years. In fact, there are more ethnic minority groups in Yunnan than any other place in China.

The road to Luoji started out as a nicely paved two lane road. We first climbed up out of the Shangri-la plain, then began descending into a deep valley. For the first two hours we climbed up and down switchbacked roads through very green and lush countryside. Occasionally there would be a village on the hillside with terraced farmland. We also passed a ranch with rustic buildings with livestock.

Our driver was delightful. He had a high school education and had pretty good Mandarin. My experience is that the more education a person has the better their Mandarin is. I have spoken with plenty of people in rural areas of China that had very rough and broken Mandarin. (It is secretly gratifying to talk to Chinese that have worse Mandarin Chinese than I do). We really enjoyed talking with him as we drove. He told us all about his education, particularly how they learned Mandarin Chinese as children. He told us all about his family. He was married and had two daughters, of which he seemed very proud.

After about two hours, the road began to deteriorate. It went from nicely paved blacktop to a type of crushed rock road, to a dirt road full of pot holes, and deep muddy pools. It was pretty rough going for about an hour and a half or two hours.

After about three and half or four hours we arrived in the small village of Luoji. The main road ended here. At the end of the road was a small restaurant, a guest house, and a small store. We had bought some things in Shangri-la so didn’t bother buying anything. When we got out of the minivan, we were met with stares. It was as if they had never seen foreigners before. They even seemed a little spooked. We were anxious to get out of town, so to speak, so we paid our driver and bid him a warm farewell. He had never been to Niru but he pointed out the way.

Luoji was much lower in elevation than Shangri-la, probably by at least three thousand feet. It was much warmer down here in this river valley. Shangri-la had been very pleasant and cool, being over 10,000 feet in elevation. We were surprised it was so warm here.

With all our belongings in midsized backpacks we set off down a narrow dirt road. We felt a sense of excitement mixed with a bit of trepidation at the unknown. We really did not know what to expect up this valley, but we hoped to meet some rural Tibetans, see some beautiful unspoiled country, and enjoy the peace and quiet of the countryside. We had read a Chinese blog report that there was a rustic guesthouse up the valley in an area called Hongxiu Village, but we were not sure where it was. We assumed we would be able to buy food at stores, or eat at small restaurants. In Shangri-la we had bought some crackers, coconut cookies, some instant noodles, and some peanuts. We each carried two quarts of water. We did not bring any camping gear as we planned to stay in guesthouses along the way. We were also hoping to hike high into the mountains above Niru to some high mountain pasturelands where the local Tibetans grazed their yaks in the summertime.

The road just outside Luoji descending down to the river

The trek begins

Three hours later we are sitting by the side of the road, hot, sweaty, and already running low on water. The road out of Luoji dropped down into the bottom of the valley and crossed a river, then switchbacked up the other side for a couple miles. It was steep going for quite awhile. Once we got to the top of the gorge, the road turned left up into the Niru Valley along the Niru River. At this point the river was far below us at the bottom of the valley. Across the valley picturesque farms dotted the mountainsides and side valleys. It was very idyllic and looked like something out of a coffee table book.

We were told by some locals in Luoji that the road to Niru was built the year earlier. Up until that time it was not much more than a trail. In several places the road is washed out, or covered by rocks from small landslides. Occasionally a jeep or truck passes us. We are sitting taking stock of the situation. We’re running low on water but there is a small creek running down the mountainside and across the road. We fill our bottles and treat them with purification tablets that I carry in my first aid kit. That should be good for a few more hours. We certainly were not expecting this kind of heat.

Collecting sap

After another couple hours we come upon a small cluster of wood frame houses. We are again running a bit low on water, so we decide to see if someone can offer us some water. We leave the main road and head down a small side road that leads to the farmhouses. Almost immediately a mangy dog appears barking ferociously. We both instinctively reach down and pick up a few rocks. A few well-aimed throws sends the dog on his way. We heard stories of the fearsome, and huge Tibetan mastiffs. We approach what looks like a very old wood frame house. There is a woman in the yard washing clothes in a large metal washbasin. We greet her in Chinese. She turns and yells something in a language we do not understand. A young teenage girl appears from inside the house. She speaks Chinese, as most school-age kids in China do. They are Lisu and her mother does not speak Chinese. We ask them if there are any stores around. They say the only store around is back in Luoji, so we ask if they can give us some water. She invites us into the house, so we drop our packs outside the front door and enter a dimly lit, very rustic house. It is made entirely of wood, the floor, walls, ceiling. There are three chickens wandering around inside. There does not appear to be any running water or plumbing.

The young girl gives us each a cup of boiling water and we sit and chat. She is in middle school and says there is a small school nearby that teaches all the kids in this part of the valley. She tells us that most of the kids are Lisu or Naxi. She has okay Mandarin, though it is accented. Her mother sits by smiling. They tell us that they have never seen foreigners before, except on TV. After about fifteen minutes we thank them and take our leave.

A bit further down the road, we come across another cluster of houses. We wander around a bit, until we find someone and ask them if there is a store nearby. A young girl runs off, returns a few minutes later with an middle aged women who shows us to an old building that looks like it used to be a store. Inside the floor is littered with boxes and trash. She rips open a few boxes until she finds one with bottled Chinese sports drink. The expiration date is a year old, but probably can’t do too much harm so we each buy two bottles. It looks like a type of guesthouse was build here but nothing came of it. It was deserted. Their Chinese was pretty rough so we didn’t spend much time there. We thanked them for the drinks and continued up the road.

The entire day the road gradually climbed up the valley. By afternoon the road had dropped down to the bottom of the valley and we were hiking along the swift and roaring Niru River. After another hour or so of hiking we came to a gate over the road with a sign saying “Niru.” We had finally arrived. This was the beginning of the Tibetan area. At the top of the sign was Tibetan writing with large Chinese characters below. We were pretty tired. We had been hiking for about eight hours and had covered probably 15-17 kilometers. But we were disappointed that no village appeared, only occasionally farm house along the road or across the river. The homes here though were distinctively Tibetan.

Tibetan farmhouse

We began to get a little concerned about where we might stay for the night. It was getting late and we were tired. A few minutes later we approached a Tibetan farmhouse with a tattered sign advertising a guesthouse. The sign was all torn up and half of it was hanging down to the ground. It didn’t look too promising, so we decided to walk on a bit and see what we could see. Every time someone would pass in a car we would ask how far it was to Niru. We got everything from two hours to seven hours so we really did not know how much further it was to the village proper. Another few kilometers up the road we met a farmer on the road in front of his house. It looked like a newly built house and was nicer than any of the other farmhouses we had seen along the way. We chatted for a bit, and asked him if we could stay at his place for the night. He said he could not house us, but didn’t really give any reason. I think he was kind of scared of maybe getting in trouble for housing foreigners without proper permission. He told us that this valley was gearing up for the tourist trade but was not ready yet. He said there had been some tourist here, but they were all Chinese, never foreigners. He gave us some boiled water so we could make our instant noodles for dinner. No one has heard of a Hongxiu Village.

And so we sat on the side of the road eating our noodles wondering how far it was to the actual village. We sat on a log eating, a few black pigs rooting around in the brush behind us.

Foraging pigs

Michael’s stomach was acting up so he headed up the hillside into the woods to take care of business. I sat alone enjoying the peace and quiet that I was so unaccustomed to in China. Dark clouds were moving in from up the valley and it looked like it might rain. We had no camping gear, did not know how much further the village was, and could not find anyone around to take us in. Most of the Tibetan farmers that we had seen would wave to us, then quickly disappear.

As I sat there two kids, a teenaged girl and boy, came walking down the road from up the canyon. They were very surprised to see a foreigner sitting there on a log eating a bowl of noodles. Our conversation went like this.

“What are you doing here?”

“My friend and I are heading up to Niru. How much further is it?”

“At least four hours on foot. It’s too late to get there today.”

“Are you sure? We heard it was pretty close.”

“No. We just came from there. We walk this road all the time.”

“Do you know anywhere we can stay for the night around here?”

“You can stay at any of these farms around here. Anyone will take you in.”

“I don’t think so. Everyone seems to be afraid of us.”

They both burst out laughing. They are both Tibetan, but give us their Chinese names. (I am intentionally not using their names here because, though the chances are remote, I do not want to risk getting them into any trouble). Many Tibetans have Chinese names, which sometimes are transliterations of their Tibetan names and sometimes are just made up Chinese names. You cannot translate an English (or Tibetan) name into Chinese, so if you want a Chinese name, you get a native to help you pick out a Chinese name. She is fifteen years old, he is seventeen, and she is actually his aunt. They have just returned from ten days in the mountains picking wild mushrooms. Their families have a cabin up in the mountains where they stay with a couple other families, picking mushrooms. They had come down into the valley and sold their mushroom crop to a buyer who would then sell them in Shangri-la. They were returning home for the night to clean up. She would then head back up to the mushroom camp, and he would stay at home, while his mom would head up to the camp.

They offered to help us find a place to stay. So we headed back down the road, from where we had come. When we would arrive at a farm, they would shout out (in Tibetan) to the residents. They knew everyone all up and down the valley. No one seemed to be around and they were perplexed. When we arrived at the farm with the tattered guesthouse sign, they shouted out to a women in the courtyard of the home. She looked up, saw us foreigners, then quickly disappeared into her house She would not come out no matter how much the kids called out. They were both very amused by this.

The supposed guesthouse

Finally, they suggest that we just come home with them. I tell them that I don’t think their mothers would approve of them dragging home two middle-aged white foreigners. They laugh again and assure us it will be fine. They tell us that their mothers have never seen foreigners before and will really enjoy it. I continue to resist, until the boy finally says, “I’ll call my mom and ask if its okay.” To our surprise he pulls a cell phone out of his pocket and proceeds to call his mom. We cannot believe that there is cell phone coverage up this remote valley. The girl explains that there is pretty good coverage all up and down the valley. Cell phone coverage all over China is pretty good, but we did not expect it up here. The conversation with his mother is all in Tibetan so we cannot tell what is said.

Michael with the Tibetan kids

In fact we have both studied a little Tibetan before this trip, but we learned very quickly that we were learning standard Lhasa Tibetan, and the dialect spoken in this area was quite different. So our efforts did not help us too much, except for some basic greetings. Our driver also taught us some basic phrases while we were driving out to Luoji.

He tells us that his mom said it was okay for us to stay the night at his house. Michael and I look at each other, shrug our shoulders, and gratefully follow them down the road. We hike back down the road for two or three kilometers, before leaving the road and crossing a rickety bridge across the river. We then follow them up a very steep, narrow trail up a mountainside to the top of a bluff where there are two traditional Tibetan houses surrounded by cornfields. The first house is where the girl lives, and the second house is where the boy lives. We all proceed to his house. These houses are similar to the ones we had seen in the outskirts of Shangri-la, though they are much smaller, and more rustic.

The boy's house on the bluff

There is a high wall around the house and a gate that opens into a courtyard. The courtyard is covered to depth of about 18 inches with leaves and branches. This is to absorb the animal waste. There are several small black pigs there as well as several chickens. We walk across the small courtyard, and up a steep wooden stairway to the second floor and into the house. It is post and beam construction, made entirely of wood. The floor is rough wooden planks, burnished smooth by countless footfalls. There are no glass windows, just one small opening, a out two feet square, with a wooden door over it. It is very dark inside, only illuminated by two large, but very dim bare light bulbs hanging from the ceiling. It smells like wood smoke. His mother greets us warmly, a broad smile spreading across her wind burned face. It is obvious that this woman has spent her life working in the outdoors. No fancy headdress or colorful clothing out here in this remote area.

On one side of the room is the open fire for cooking. There is a large steel wok in a kind of frame over the fire. Next to it is a steel woodburning stove that they use for heat in the winter. The only furniture in the room are two low wooden platforms that are used for sitting.

They are all quite excited to have guests, especially foreigners. The mother gets busy cooking a simple meal. It consists of stir-fried potatoes with just a little salt, and some stir-fried squash and some yak cheese. It is very simple, but much appreciated. They cook over an open fire indoors. Above the fire is a woven platform where cheese is stored.

Reaching for some cheese from the storage rack above the fire

A nice hunk of smoked yak cheese

Above this is a hole in the ceiling where the smoke mostly dissipates into the third floor storage area. This is where they store grain, corn and barley, yak hides, chili peppers, and so on.

Ladder to the third floor storage

They grow corn and squash. They collect wild mushrooms, raise pigs and chickens, and rely heavily on yaks for butter, cheese, meat, and their skins for clothing and tents. Smoked and dried pork hangs from the ceiling. The men are with the yaks in the high summer pastures. In fact, the fathers are away most of the year with their yak herds. The boy’s older brother is with his father and the yak herds.

There is no running water in the house. They collect water from a nearby creek, and store it in a large, probably 30 gallon barrel, in the corner of the large room. There is no bathroom. At one point I have to go and ask the boy where I should go. He laughs, as if this is a ridiculous question, and simply says, just go anywhere outside.

As rustic as these farmhouses are, they all have satellite television, and solar hot water heaters with cisterns on a high platform. So there is hot water to wash with.

The girl is a sophomore in high school. She boards at the high school in Shangri-la during the school year. She has very good Mandarin Chinese. She tells us all about her schooling, even pulling out some of her textbooks. She also studies English and shows us one of her English textbooks, but she cannot really say much in English. The boy only attended through primary school. As a result his Chinese is heavily accented and we sometimes have a hard time understanding what he is saying. But he is very patient with us, and laughs often.

They are very gracious hosts, and allow me to take lots of pictures of them and their humble home. Realizing that I have a camera, they want me to take pictures of them in their formal, traditional dress. They run into one of the two bedrooms, off the main room, and return with a pile of brightly colored clothing. They proceed to dress up in their traditional clothing that they wear at weddings and during the Tibetan New Year celebrations. They are beautiful and all hand made. After taking photos of them, they insist that we try on the clothes as well. They are very amused and laugh when we try on their these traditional clothing. We laugh along with them as we contemplate what we are doing, and the good luck that has brought us here. The black robe I try on his made from yak wool and is heavy and thick. The hat is made from fox fur.

We have a very enjoyable evening visiting with them. It’s getting late and they need to get up early in the morning. In fact the boy’s mother is getting up at 2:00 am to head up to the mushroom picking camp. It is a ten to twelve hour hike up into the mountains. The girl prepares to go home and tells us that we need to stop by in the morning before we leave to have some fresh milk from their cow. She is very proud of the fact that they have a milk cow.

They prepare a bed for us by pushing the two wooden platforms together. They throw a wool rug over it, with a couple more heavy wool blankets and a couple pillows. We have travel sheets that we use as well. It is a very hard bed, but we are grateful to have a place to sleep. When they turn the lights out the room is absolutely pitch dark.

Our bed for the night

The mother is up early, re-stoking the fire and making yak butter tea, then she is off. Later that morning, around 7:30, the boy is up re-stoking the fire and preparing breakfast for us. We have traditional Tibetan tsampa, which is really just barley flour, yak cheese, and yak butter tea. In some Tibetan areas tsampa is made by mixing barley flour with yak butter tea to form round dough balls. For many Tibetans, this is their primary diet, along with lots of butter tea. In this area the barley flour is eaten raw accompanied with butter tea. You just grab a pinch of flour and pop it into your mouth, and wash it down with tea. Yak butter tea is made with hot water, yak butter, salt and tea leaves. It is very strong, and most westerners have a difficult time getting it down. The tea is prepared in a wooden cylindrical churn. It wasn’t the most appetizing breakfast, but what a unique cultural experience. We were profoundly grateful to be having this experience.

Making yak butter tea

A Tibetan breakfast

After breakfast, we pack up and head next door. We meet the girl’s mother, and her 90-something year old grandmother, who has been blind for the past twenty years. No doubt cooking over a fire indoors for many years had something to do with that. The mothers speak just a little Chinese, but the grandmother only speaks Tibetan.

The proudly serve us each a large bowl of milk. To our surprise it is very sour and full of curds. We sip it tentatively. Michael leans over and says he’s going to hurl if he has to drink any more. I’m trying not to laugh. I guess I have learned to mentally shut out gross things and just put them down. But I admit, the sour, curdled milk is pretty bad. After a short visit, we thank them, and head down the steep trail, across the river, and back onto the road. They assure us it is only about a four hour walk to the village of Niru. It turns out that this whole long section of the valley is technically Niru village, but at the end of the valley is the cluster of homes that constitute the village proper.

TO BE CONTINUED

Tips for Self Study, Part 3: Using a Tutor 个别辅导 gèbié fúdǎo

High School kids in Wuhan

Using a tutor can be a very effective way to learn Chinese, maintain what you have, or go beyond what you have learned in the classroom. Keep in mind that just because a person is native Chinese person does not automatically qualify them as a good tutor or teacher. To effectively use a tutor, it is important that you have clear objectives in mind and that those objectives are understood by your tutor.

Finding a tutor 

The best place to find a tutor is around university campuses. Students are often looking for a chance to make a little money on the side. You may also want to arrange a language exchange—you help a Chinese person with their English in exchange for them helping you with Chinese. There are numerous Chinese students that could use help with their English. A good place to start is with the department of foreign studies, or whatever department teaches Chinese as a foreign language. Many of these kinds of departments not only teaching Chinese as a foreign language, but also have graduate programs for Chinese learning how to teach Chinese as a foreign language. You may also check the English language department, or any other department where you have interests. For example, if you are studying engineering or are an engineer working in China, finding an engineering student may be best suited to help you with your specialized Chinese language needs. Most campuses have an “English Corner” where people get together in the evenings to practice English. This may also be a good place to meet a potential study partner.

Some Chinese have a deep-seated belief that foreigners cannot really learn Chinese well. You may need to convince your tutor that you are serious, and that you want to go beyond basic greetings and survival language if that is your goal. Hiring a faculty member, or a retired one, may also be a good bet. Often they could use the extra money and are just happy to interact with a foreigner. Or if you are working in China, a colleague may be willing to help.

Pay for services rendered 

If you want the best from your tutoring experience, I think it best to hire and pay for your tutoring services. You may have Chinese friends that will offer to help you out, but when they are not getting paid, they may not take it as serious as if they were getting paid and felt the accompanying responsibility to do a good job. In this case, you often get what you pay for.

Have clear objectives—you call the shots 

It’s usually not a good idea to hire a tutor and give them no guidelines. This usually results in chit-chat sessions that wander around but seldom get anywhere substantial. You will get much more mileage from your sessions with clear objectives about what you want to learn. If you are using a textbook or phrase book, make a copy of the lesson you want to cover and give it to your tutor. Tell them specifically that you want to work on the material in that lesson for the appointed meeting. This way, they will come prepared, and you can work together on practicing the material in that particular lesson. If you are not using any formal materials, come up with a plan of what you want to learn, then share with your tutor specifically what you want to learn. For example, if you are a beginner, you might want to work on basic greetings, talking about yourself and interests, asking others about themselves, and so on. You may also want to learn how to order a meal in a restaurant. Before each session, tell you tutor what you would like to learn so they can come prepared with some vocabulary items and phrases to practice with you. If you want to work specifically on your reading and writing skills, either pick out a reading passage from a textbook, or have your tutor select some passages for you based on your language level. Without a textbook, this may be challenging unless you are at the advanced level. Even at the advanced level it is suggested to at least read the newspaper or talk about current events.

 

Tips for Self Study, Part 2: On Your Own in China

Primary school kids in Nanjing

Merely being in China does not guarantee that you will have a good language learning experience. The number of programs in China that offer Chinese language instruction is mind boggling. Some programs are excellent and some are pretty awful.

This post is for the many students, professionals, and travelers in China that are learning Chinese on their own and are not part of a formal language program. By following the advice below, you will be able to make good use of your time learning Chinese independently.

Take advantage of your environment 

Being in China is a great advantage to your language learning efforts. You have an instant language learning lab just outside your door. You are surrounded by people speaking Chinese; there are Chinese characters everywhere you turn and you are immersed in a living society where people act and react according to Chinese attitudes and standards. This can be intimidating, but you to be a successful language learner you must be bold. You cannot be afraid to speak and use the language that you have learned. Make it a point to use Chinese whenever you can. Take every opportunity to use Chinese, even if you could use English. You will make mistakes, but hopefully you will learn from those mistakes and improve with every language using opportunity, such as riding trains.

For many it is so easy to hang out with other foreigners, frequent the bars and restaurants where foreigners hang out, and otherwise avoid, sometimes subconsciously, using Chinese.

 Be positive and confident 

You must believe that you can learn Chinese and use it on a regular basis. If you believe that Chinese is just too hard, then it is a lost cause. Chinese is challenging for the western learner, but it is not impossible. It will take longer to learn than European, cognate languages, but you can learn it. Thousands of Americans have done it. The more confident you are of your abilities and your potential the more likely you will be a successful learner and user of Chinese.

Set Goals 

Making specific language goals can be a great motivator. Make daily, weekly, and monthly goals about what kinds of things you want to accomplish. It may be as simple as learning and using a few new vocabulary words each day, or as ambitious as  you want to be able to order a Chinese meal on your own by the end of the month. You may also have a goal to read a new newspaper article each week, and talk about it with a Chinese friend or colleague.

Enlist your friends and colleagues 

Ask your Chinese friends and colleagues to correct your pronunciation. This will be hard for most Chinese, so be insistent. You may need to really convince them that you want them to do this. You may offer to help them out by correcting their English. Often we go around saying something thinking it is correct only to discover later that you have been saying something wrong all along. This is usually because Chinese will be reluctant to correct your pronunciation. This results in what we call fossilized errors, that is, errors that are difficult to change because we have been making the error repeatedly over time. Chinese may complement you even if you only said two words to them. Don’t let this go to your head. Tell yourself that you need to study harder and that your Chinese is actually pretty poor. In general, Chinese people in China are usually surprised that foreigners can speak Chinese. No matter what you say, they will be impressed.

Repetition is key

Learning a foreign language really involves over learning. That is, you need to practice enough until it comes fairly naturally. Repetition is essential to mastery. The first time you do something in Chinese will probably be fairly difficult; it won’t feel very natural. But the twentieth time you do it, it will feel smooth, normal, and natural. This goes for speaking as well as reading. The more you use or see a word or pattern in context the more likely you will remember it and be able to reproduce it in a correct way.

Use what you have studied 

Meaningful learning involves contextualization. That is, you must use the material you have studied in real live situations, whether that be reading a newspaper article or having a conversation with someone. When you learn a new word or grammar pattern, try to use it in your everyday interactions. Using it will help you remember it, especially when it is used in a meaningful context. It is amazing how after learning a new word, you suddenly realize that you are hearing it all around you. When you hear a word used by Chinese around you, try to use it yourself. The more you use the language you have studied the faster it will become a part of your everyday working language.

Use a language learning notebook

Get in the habit of carrying around a small notebook. Jot down things that you see and hear. Write down vocabulary items that you have studied and want to use. Write down characters on a sign that you don’t recognize, or items on a Chinese menu. Later you can look these words up in a dictionary, or ask a friend what they mean. When you encounter a situation that you do not understand, jot down a few notes so you can ask someone later what was going on. This simple notebook can be a great language learning tool.

 Be a keen observer

Watch carefully how Chinese interact with each other. Pay attention to what they say and how they say it. Observe how Chinese haggle over prices in a market. Watch how the Chinese greet each other, how they take leave or each other, how they pay for items at a department store, and so on. If you are ever unsure about what to do in a given communicative situation, watch and listen to what the Chinese do, then imitate their behavior.  You will not be successful if you think you can just do things the way you do at home, but using Chinese to do it. You must do things the way Chinese people expect people to do things.

There isn’t always an exact English equivalent 

Get used to the fact that language learning, especially learning Chinese, that there is often no one-to-one equivalent of words and expressions in English. Rather than asking, how do you say “hi” in Chinese, the better question is “how do Chinese greet each other?” The answer then is, it depends on the situation and your relationship with the other person. Understand and accept that the Chinese do things differently; they say things differently than we do in the US. Ordering a meal in China is done very differently than in the US. Learn to play by the Chinese rules of the game. That is, learn how the Chinese get things done and follow suit.

Reading strategies 

Reading a text once is usually not enough. I recommend that you read a given text at least three times. The first time, read for the gist; get a feel for what the text is about. The second time, read for details. Try to understand the grammar and vocabulary. The third time, put it all together and hopefully understand the text better. Don’t write pinyin or English above characters in a written text. This will immediately become a crutch. The next time you see that passage you will immediately go to the pinyin and not the characters. It is better to write pinyin for a word or definition on a separate sheet of paper, or maybe in the margin where you can cover it up when you are reading. This allows for a nice neat, and authentic text and fosters real reading and not decoding. The more you read the better you will get. To really master Chinese characters you must use them. Be consistent and try to read something in Chinese everyday.

Flashcards are just a tool

Be careful how you use flashcards. Instead of just writing the English equivalent of Chinese words, write down the word in a Chinese sentence so you better understand how it is used. Just knowing how to pronounce a character and know it’s English equivalent does not guarantee that you will actually be able to use it in an appropriate context. Remember that flashcards are simply a tool. It is important to know what words mean, but to be successful you must be able to use them in the right contexts at the right time. This goes far beyond flashcards.

Consider hiring a tutor

Hiring a tutor can be very beneficial. You can tailor your learning to fit your exact needs and aspirations. More on this later.

Tips for Self Study, Part 1: Learning Resources

On the Nanjing University campus

Students ask me all the time questions like:

“I’m going home for the summer, how can I keep up my Chinese?”

“How can I improve my listening comprehension?”

“I’m taking a year off from my studies to work, what can I do to maintain my Chinese?”

And so on. There are quite a few resources out there but there is also a lot of junk as well. The internet has a wealth of resources but sometimes its hard wading through all the crap to find the good stuff. Below I outline some resources I have found to be useful.

Chinese Reading and Reference Software

These kinds of programs allow one to read Chinese online by having an instant pop-up dictionary wherever you place your cursor. In other words, when you place your cursor over a character, the definition pops up in a window. This can make reading much faster. They are sometimes called text annotators.

The three main software programs for this are:

Wenlin (www.wenlin.com)

Keytip (www.cjk.com/keytip.htm)

Clavis Sinica (www.clavissinica.com)

All three of these are quite powerful and have very good dictionaries. They are also fairly expensive, but sometimes you get what you pay for. Free programs that do much the same thing are around, but have some limitations. They include, Dimsum (which can be found at http://www.mandarintools.com), and the fairly new Google Chrome Zhongwen Pop up Chinese Dictionary. I have just recently started using the Chrome dictionary and it is pretty good. It allows you to have instant access to a Chinese dictionary when you are browsing a Chinese website. You can find it by going to the Chrome app store and searching for “zhongwen Chinese dictionary.” Firefox also has a free pop up dictionary as well. These free options do not have all the functions of the paid programs, but they are still pretty good. I personally use Wenlin in my own learning and teaching and the Chrome dictionary when I am browsing Chinese sites on the web.

Two Chinese sites that function more as translation tools are:

http://fanyi.youdao.com/

http://iciba.com

Chinese Dictionary Apps for your smartphone

The best that I have found and use all the time is called Pleco (www.pleco.com). I would pay for the upgrade to be able to write characters with your finger for automatic look up. I’m amazed at how good this feature is, even if you have crummy penmanship.

Online Resources

http://www.learningchineseonline.net is a clearinghouse of information with links to sites that offer all levels of resources for speaking, listening, reading, writing, proununciation, and just about anything else related to learning Chinese.

http://www.chinesepod.com is a subscription based service that provides all levels of listening comprehension practice. I have known people that have used it and really like it.

http://chinalinks.osu.edu has more Chinese related resources than any site I know. You can find information on everything from Chinese dialects, schools that teach Chinese, Chinese linguistics, learning Chinese, and everything else. Highly recommended.

Popular online dictionaries can be found at:

http://zhongwen.com

http://www.nciku.com

These are just a few, but the better resources out there, that can assist you in your Chinese language studies. If you know of other good resources, send them along in the comments section.

Remember that learning a language like Chinese really is a life-long process. It is important that you know how to learn on your own and that you know how to use the resources effectively to continue your studies beyond the classroom.

In a later post I will discuss specific self study strategies, like how to effectively use a tutor.